建设外贸网站注意事项
外贸网站与内贸网站不管从视觉规划仍是从功用结构上来说都截然不同,那么外贸网站与内贸网站的区别和差异到底是什么呢?接下来
邵阳网站建设武冈市恒讯网络科技有限公司就根据多年的网站建造经验,结合外贸网站的建造实例,来跟大家共享一下,外贸网站建造注意事项和主张。
一、邵阳网站建设:外贸网站风格不同于我国网站
外贸网站的风格与我国网站的风格是迥然不同的,咱们阅读一些中外网站对比,马上就能够得出这样一个结论:
中文网站的结构都十分复杂、颜色十分多,而外贸网站一般结构都十分简略,颜色也很简略。在这里,外文网站的结构和颜色首要体现出一种简洁和大气,这是中文网站所不具备和需求学习的地方。
1.网站言语编码
咱们发现,有些不专业的外贸网站建造公司制作出来的外贸网站的阅读器编码或许仍是中文编码“gb2312”,而不是国际化编码“UTF-8”或“ISO”系编码,这将导致海外用户翻开网页或许呈现乱码,这种状况常见于那些中英文版本于一站的公司网站,网站建造服务商直接将企业的中文版翻译一遍,未对程序代码进行英文版转化。网站规划全盘西方化,注意字体巨细(西方人喜欢较小字体)、阅读器编码(海外许多用户没有安装中文言语支持,网站应该用utf-8编码)、细节处理(言语细节、网站规划精细等)。
2.言语字体及巨细
不专业外贸网站的字体,经常按照中文的思路“宋体”在走,但据研究外文网站的字体并不是宋体而是“罗马”字体。能够看到有些网站的英文用的是宋体,怎么看怎么不舒服,或许这便是与每一种文字的特点有关吧。英文字体的巨细,倾向于10号字左右,我国人或许会觉得小了。但英文是欧美一些国家的母语,他们对单词是基本要素,他们的阅读习气是一眼能望见尽量多的单词。这与我国大部分人的思维不同。
3.网页新窗口打方法
链接新窗口翻开方法是中文网站的特点,英语国家习气选用当前页面翻开方法,如果仍然沿袭新窗口开启方法,会与英语国用户习气相背。
4.英文翻译
外贸网站的英文表达应该是制作外贸网站很重要的一点,但在现实中许多公司没有注意。有的随便找个学英语的学生给翻译一下,有的用一个软件翻译一下,有的拿一个字典翻译一下。其实这都是十分不专业的,给客户的印象影响很欠好。从客户的角度来看,老外或许会看不懂,也有或许觉得不专业,造成专业客户丢失。主张找英语为母语的英国或许美国朋言语能力强的朋友协助做专业些的英文翻译。
二、未考虑搜索引擎友好性
外贸网站要易于被google、yahoo等英美干流搜索引擎检索到,需求在外贸网站建造及内容维护中遵循一系列搜索引擎优化原则。
因为触及大量专业知识,许多外贸网站建造服务商未能为出口企业考虑到这一点,导致外贸网站的搜索引擎友好性差,外贸企业长期依赖投放搜索引擎广告才能获得用户拜访,已经成为影响外贸网站建造质量的首要问题。因此外贸企业需求找专业的外贸网站建造公司。
1.图片的处理
国内的网站很多图片处理的一般,弄的网站感觉很花,而国外的网站咱们能够看到,一般都很淡,很简洁的感觉。为了做外国人的生意,仍是要迎合外国人的习气才好。
2.阅读器不兼容问题
英美国家互联网用户运用非IE阅读器的份额较高,如火狐(Firefox)、谷歌阅读器等在英美等国份额或许高达50%以上,但发现许多出口企业的外贸网站建造在火狐、谷歌阅读器下阅读彻底错位、变形,无法获取基本的网站信息,随着火狐市场份额的增加,这一问题正日渐杰出,成为一个影响海外推广的严重问题。
三、外贸网站服务器放在哪
潜在客户在哪里,服务器地址就放置哪里,这是网站建造的基本原则之一。外贸网站建造的服务器最好全球部署。这里首要触及的时翻开网站的速度问题。